낭랑란제t
170416 [나가사와 나나코] 삐요타마 본문
ピヨたま
こんばんなーこ(*⌒▽⌒*)
⊿長沢菜々香⊿
삐요타마
こんばんなーこ(*⌒▽⌒*)
곤방나-코(*⌒▽⌒*)
前回の個別握手会のときのふたつゆい。
이전의 개별악수회 때의 두 묶음
ゆうと楽ちん~。
묶으면 편해~.
すぐに楽さを求めてしまうのをやめよう!
곧바로 편안함을 바라는 건 그만두자!
服とかも。
옷 같은 것도.
ガウチョパンツとかとても楽。
가우쵸 팬츠같은 것도 매우 편해.
ハニーシナモンのワンピースを
허니시나몬의 원피스를
買いに行こうっと。
사러 가자고.
チューリップ柄のワンピース☆*。
튤립무늬의 원피스☆*。
みいちゃんのラジオや、
미이짱의 라디오랑,
ゆっかーの体育会TVの出演、
윳카의 체육회TV 출연,
りさのノンノモデル
리사의 논노 모델
などなど、様々な仕事が増えてきました。
등등, 다양한 일이 늘어났습니다.
私も、いろんなお仕事がしたいです!
저도, 여러가지 일을 하고 싶어요!
いつか、
언젠가.
山形でのお仕事がしたいです(*^^*)
야마가타에서의 일이 하고싶어요(*^^*)
ピヨたまワイド430
삐요타마와이드430
という山形の番組が好きです。
라는 야마가타 방송을 좋아합니다.
街ブラがあったり、お料理があったり・・・。
마치부라가 있고, 요리가 있고・・・。
お菓子を食べながら毎日見るのが日課でした。
과자를 먹으면서 매일 보는 것이 일과였습니다.
山形のお仕事ってなんだろう。
야마가타의 일은 무엇일까.
さくらんぼの宣伝とか
버찌의 선전이라던가
花笠のお手伝いとかかな。
하나가사의 도움같을 걸까.
*(하나가사: 춤,제례 때 쓰이는 꽃으로 꾸민 삿갓)
山形とても好きです。
야마가타 매우 좋아합니다.
安心感であふれています。
안심감으로 넘치고 있습니다.
山形でお仕事が出来たら楽しいだろうな~。
야마가타에서 일을 할 수 있게되면 즐거울 것 같아~。
みづ
미즈(하부 미즈호)
髪の毛伸びたね!
머리카락 자랐네요!
みづの編み込みすきだなあ\(⊃‐^)/
미즈의 땋은 머리 좋아\(⊃‐^)/
読んでくれてありがとうございました。
읽어주셔서 감사합니다.
⊿長沢菜々香⊿
⊿나가사와 나나코⊿
'케야키자카46 > 공식블로그번역' 카테고리의 다른 글
180426 [나가시와 나나코] 푸니푸니권 [번역] (1) | 2018.04.27 |
---|---|
17.05.15 [나가사와 나나코] 라이브 중에 (번역중) (0) | 2017.06.24 |
17.05.07 [나가사와 나나코]포_포_포_포____포¥( ˙▿˙ )/ (0) | 2017.06.21 |
17.05.02 [나가사와 나나코] 나-코교 (0) | 2017.06.21 |
170415 [나가사와 나나코] 불협화음! [번역중] (0) | 2017.06.02 |